Trâu cày ghét bò buộc
Direct English translation
The plowing buffalo hates the tethered cow.
Equivalent English version
The grass is always greener on the other side
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tâm lý kẻ đang phải làm lụng nặng nhọc lại sinh ghét người được nhàn rỗi, không phải làm. Câu nhấn mạnh sự ganh tị nảy sinh từ cảnh ngộ hơn kém giữa người phải cày kéo và kẻ được buộc nghỉ.
English explanation
Refers to the resentment of someone who is laboring hard toward another who gets to rest and do nothing. It criticizes envy that comes from comparing one’s hardship with another’s easier lot.